OCIJENI

Potreban Vam je prijevod s ovjerom sudskog tumača ?

Objavljeno: 19.1.2023. 16:39

Potreban  Vam je prijevod s ovjerom sudskog tumača ?

Danas se svijet čini tako malim, kao da postoji bezbroj mostova koji spajaju i povezuju ljude diljem tog danas lako dostupnog prostora. Granice se više nego ikad prije prelaze bez ikakvih prepreka, ljudi se sele iz jedne zemlje u drugu. Odlazite li na rad ili studij u inozemstvo, u Australiju,  Kanadu, Irsku.......?

U vremenu kad mnogi odlaze izvan države tražeći bolji posao i bolji život, prijevod dokumenata potrebnih za rad u inozemstvu kao što su:

  • svjedodžbe
  • prijepis ocjena
  • diplome
  • uvjerenja o nekažnjavanju
  • rodni i vjenčani listovi
  • referentna pisma od poslodavaca i slično
sve je traženiji. Prije nego što počnete raditi u drugoj državi potrebno je skupiti sve papire te ih prevesti na strani jezik, ovisno o državi u koju selite.

S obzirom na to da je potrebno prevesti brojne osobne dokumente, zaista je važno pronaći sudskog tumača s velikim iskustvom.  Ana Maria Kozlovac, magistra edukacije engleskog i španjolskog jezika i književnosti, prevoditeljica i sudski tumač za engleski, hrvatski i španjolski jezik posjeduje veliko iskustvo u prevođenju svih vrsta dokumenata. 

Posebno sam specijalizirana za prijevode s hrvatskog jezika na engleski jezik te s engleskog na hrvatski jezik.  Prevodim sve vrste testova i za tvrtke:  izvatke iz sudskog registra, natječajnu dokumentaciju, razne vrste certifikata, sve vrste ugovora, pravnu dokumentaciju (punomoći, rješenja, zapisnike revizijska izvješća,  certifikate o ispravnosti i kvaliteti proizvoda , javnobilježničke akte itd. ).  Veliko međunarodno iskustvo i poveći popis zadovoljnih klijenata itekako su moja  garancija za kvalitetan prijevod. Surađujem s inozemnim  institucijama posebice u Belgiji (institucije za školstvo, mobilnost u Bruxellesu, Leuvenu itd.), Nizozemskoj ( npr. Međunarodni kazneni sud u Hagu) , s uredima u Dublinu, u Irskoj radi prijevoda dokumentacije za hrvatske državljane koji rade u Dublinu i potreban im je prijevod. Također sam i članica, vanjski prevoditelj Glavne uprave za prevođenje u Bruxellesu u Belgiji (Directorate General for Translations).    

Također vršim prijevode s ovjerom sudskog tumača s hrvatskog na španjolski jezik te sa španjolskog jezika na hrvatski jezik.



VELIKO MEĐUNARODNO ISKUSTVO PREKO 20 GODINA - SURADNJA S  BELGIJSKIM INSTITUCIJAMA 
KVALITETNI, BRZI I TOČNI PRIJEVODI TE STROGO POŠTIVANJE ROKOVA
ZA MENE JE KLIJENT NA PRVOM MJESTU.

Veselim se suradnji s Vama. Tu sam  za Vas!

Za više informacija posjetite našu web stranicu.

OCIJENI