Montanense
Ulica Matice hrvatske 15/4. kat (ex. zgrada IGH), 21000 Split
Vaše jezično rješenje i siguran put do profesionalnog i osobnog uspjeha!
Vaše jezično rješenje i siguran put do profesionalnog i osobnog uspjeha!
Objavljeno: 16.12.2022. 14:44
Usluge prevođenja u suvremenom poslovanju
U današnjem svijetu usluge prevođenja s jednog jezika na drugi sastavni su dio mnogih sfera života. Osim za osobne potrebe, prijevod je vrlo važan dio poslovanja tvrtki.
Kada je riječ o tvrtkama, prijevodi su važni za zadržavanje i zadovoljavanje potreba kupaca. Isto tako, prijevodi pomažu tvrtkama da rastu i dosegnu međunarodne granice uz minimalne napore.
Prijevod često pomaže u privlačenju pažnje kupaca te omogućuju stvaranje prave slike i poruke brenda na materinjem jeziku. Budući da je komunikacija jedini medij kojim tvrtke dijele ideje sa svojim kupcima i klijentima prijevod određenih tekstova, slogana i imena dobivaju sve više na značaju u globalnom poslovanju.
Tvrtke mogu koristiti usluge prevođenja na nekoliko različitih načina u svrhu komunikacije. Većina usluga se odnosi na komunikaciju s klijentima, prijevod knjiga, prijevod rukopisa, ugovora, prijevod etiketa proizvoda i sl. Kako bi stekle međunarodne klijente, tvrtke bi se trebale u potpunosti fokusirati na učinkovitu i vrlo jasnu komunikaciju. Kvalitetna i planirana komunikacija ključna je za globalnu interakciju, tehnološki napredak, politiku itd.
Kada su potrebni prijevodi s različitih jezika?
Iako engleski globalno dominira u gotovo svim sferama života, time se ne umanjuje vrijednost i značaj drugih jezika. Postoji velik broj situacija u kojima su potrebni upravo prijevodi na neke druge jezike.
Na primjer kada se radi o dokumentu ili proceduri, poslovnom ugovoru, natječajnoj dokumentaciji, osobnim ispravama za potrebe upravnih procesa, registriranja tvrtki, kreditnih zahtjeva, nacionalnih ili međunarodnih natječaja, vjenčanja, kupovine plovila ili automobila i drugih sličnih situacija u Hrvatskoj, ali i izvan granica, tada je često dokumente potrebno prevesti na službeni jezik države s kojom se uspostavlja suradnja odnosno vrši određena transakcija.
Navedene procedure podliježu zakonima RH ili druge države, samim tim Hrvatske institucije, sudovi, javni bilježnici, banke i dr. zahtijevaju pisani ovjereni prijevod određenog dokumenta ili usmeno tumačenje. To znači prijevod ovlaštenog prevoditelja, odnosno sudskog tumača za određeni jezik koji svoj prijevod ovjerava pečatom i potpisom.
Sudsko tumačenje dokumenata
Budući da u određenim situacijama nije dovoljan samo prijevod određenog teksta već se zahtijeva i pečat sudskog tumača preporučuje se odmah angažirati stručnjake koji nude i usluge prevođenja i sudskog tumačenja.
Sudski tumači su visokokvalificirane osobe koje su prošle propisanu obuku za sudske tumače i položile stručne ispite te prisegnule pred sudom da će svoj posao obavljati stručno, savjesno i u skladu s Pravilnikom. Sudski tumači imaju mogućnost izdavanja izjave s pečatom na prevedenom dokumentu koja potvrđuje istovjetnost prijevoda s izvornim tekstom.
Valja naglasiti da su dokumenti i procedure za koje su potrebni sudski tumači često od iznimne važnosti u sudskim postupcima, javnim natječajima, stoga o kvalitetnom prijevodu može ovisiti i ishod takvog sudskog spora, natječaja, poslovne suradnje ili nekog kreditnog zahtjeva.
Ako su vam potrebne usluge prevođenja i sudskog tumačenja s povjerenjem se obratite vrhunskim tumačima i prevoditeljima prevoditeljske agencije Montanense. Osim usluga sudskog tumačenja i prevođenja Montanense nudi usluge pisanog prijevoda i lekture, usmenih prijevoda, simultanog prevođenja, usmenog tumačenja, konsekutivnog prevođenja i to na preko 20 svjetskih jezika! Engleski, njemački, talijanski, francuski, ruski, slovenski, španjolski, švedski i arapski samo su neki od jezika u njihovoj bogatoj ponudi.
Ako trebate ovjereni i neovjereni prijevod nekog dokumenta ili usmeno tumačenje i prevođenje odabirom Montanense ne možete pogriješiti!
Više o brojnim uslugama koje nude možete pronaći na web stranici.